英语短语 "reverberate with" 核心含义是“回荡着;充满(某种强烈的声音、情感或特质);因(回忆、想法等)而产生共鸣”,强调持续的回响、深刻的渗透或情感上的共鸣。以下是详细解析:
该短语的用法可分为三大类,核心是“主体(空间/事物/人)充满/回荡着客体(声音/情感/回忆等)”:
指声音在空间内持续回响、共鸣,突出声音的持久性和扩散感。
主语:通常是具体空间(如hall, stadium, room, cave等)。
宾语:声音类名词(如applause, laughter, music, cheers, echoes等)。
例:
The stadium reverberated with the roar of the crowd.(体育场回荡着人群的呐喊声。)
The old church reverberated with the sound of the organ.(老教堂里回荡着管风琴的声音。)
引申为抽象的“渗透、蕴含”,强调内容中强烈的情感或本质。
主语:抽象事物(如speech, story, poem, song等)或言论/作品。
宾语:情感/品质类名词(如passion, hope, anger, sincerity, truth等)。
例:
Her speech reverberated with passion for social justice.(她的演讲充满了对社会正义的热情。)
The novel reverberates with the pain of lost love.(这本小说洋溢着失去爱情的痛苦。)
指某事物在人的内心持续“回响”,引发深刻的情感共鸣或记忆重现。
主语:人的内心/思维(如heart, mind, soul等)。
宾语:回忆/想法类名词(如memories, thoughts, words, regrets等)。
例:
His mind still reverberates with the advice his father gave him.(他的脑海里仍萦绕着父亲的忠告。)
My heart reverberates with joy every time I see my family.(每次见到家人,我的心里都充满喜悦。)
1、 主语与宾语的搭配:
主语:能“承载”或“发出”回响的主体(空间、事物、内心);
宾语:具体或抽象的“内容”(声音、情感、回忆等)。
2、 语态:
通常用主动语态(主语直接发出“回荡/充满”的动作),极少用被动(因“reverberate”本身强调“主动回响”)。
3、 语境风格:
偏正式或文学性,常见于演讲、文学作品、新闻报道中,日常口语可用但较少(更常用“be filled with”“resound with”等)。
resound with:侧重“声音的响亮回荡”(更强调声音本身的强度);
例:The hall resounded with cheers.(大厅里响起欢呼声。)
be filled with:普通用法,强调“充满”(无“回响/共鸣”的深层含义);
例:The room was filled with laughter.(房间里充满笑声。)
reverberate with:更强调“持续的渗透或情感共鸣”(不仅是“有”,而是“回荡、萦绕”)。
"reverberate with" 是一个有画面感和情感深度的短语,核心是“主体被某内容充满并持续回响”——无论是空间里的声音、作品中的情感,还是内心的回忆,都能通过它传达出“强烈、持久、有共鸣”的效果。
最后再举几个实用例句:The empty house reverberated with the sound of wind.(空房子里回荡着风声。)
His words reverberated with sincerity, moving everyone present.(他的话充满真诚,打动了在场所有人。)
The city’s streets still reverberate with the memories of the festival.(城市的街道仍萦绕着节日的回忆。)