“count in”是英语中常用的动词短语,核心含义是“把……算进去;包括;将……纳入(考虑/参与)”,强调将某人、某物或某因素加入到特定范围、计划或群体中。以下是具体用法拆解:
“count in”的本质是“添加/纳入”,常见场景分为三类:
用于清点人数、统计数据等场景,将原本可能被遗漏的对象“加进去”。
例句:
How many people are coming to dinner? Count in Tom—he just texted to join.(晚饭有多少人?把汤姆算上——他刚发消息要来。)
Don’t forget to count in the kids when buying movie tickets.(买电影票时别忘算上孩子们。)
口语中常用,主动邀请他人加入某个行动或计划(相当于“include sb. in sth.”)。
例句:
We’re playing basketball later—count me in!(我们等下打篮球——算我一个!)
If you’re organizing a trip to the beach, count Lisa in—she loves swimming.(如果你们组织去海滩,把丽莎算上——她超爱游泳。)
用于做决定或制定计划时,把某个重要因素“考虑进去”(类似“take sth. into account”)。
例句:
The budget must count in the cost of shipping and taxes.(预算必须把运费和税费考虑进去。)
When choosing a job, count in work-life balance—not just salary.(选工作时,要考虑工作与生活的平衡——别只看工资。)
1、 代词位置:
若宾语是人称代词(me/you/him等),代词需放在“count”和“in”中间(不能说“count in me”):
正确:Count me in!(算我一个!)
错误:Count in me!
2、 被动语态:
可用于被动,结构为“sb./sth. is counted in”(某人/物被算入):
Part-time workers are counted in the company’s health insurance plan.(兼职员工被纳入公司医保计划。)
count in:把…算进去(纳入)
count on:依赖;指望(如:I count on you to keep the secret. 我指望你保守秘密。)
count out:不把…算进去;排除(与“count in”相反,如:Count me out—I’m too tired. 别算我——我太累了。)
“count in”的核心是“加进去”,无论是统计数量、邀请参与,还是考虑因素,都强调“将对象纳入现有范围”。日常口语中最常用的表达是“Count me in!”(算我一个!),记住这个句子,就能快速掌握其核心用法~