"jeopardize" 是动词,意为“使…处于危险境地;危害;损害”;"reputation" 指“名誉、声望、口碑”。因此整个短语的意思是:损害/危害/使某人的名誉(或声望)处于危险之中。
强调“因某种行为或事件导致名誉面临受损的风险,甚至已经造成损害”,比普通的“damage(损害)”更突出“风险感”——即名誉原本是好的,但现在因某个错误/丑闻等陷入危机。
该短语是及物动词短语,通常需要明确“谁的名誉”(one's 替换为具体的所有格,如his/her/their/the company's等),并搭配“导致名誉受损的原因”(通过句子语境或介词短语补充)。
即“某人/某事损害了…的名誉”,主语可以是人(做出不当行为的人)或事件(丑闻、失误等)。
例1:If he continues to spread false rumors, he will jeopardize his own reputation.(如果他继续散布谣言,会损害自己的名誉。)
例2:The athlete's use of banned drugs jeopardized his reputation as a role model.(这位运动员使用禁药,损害了他作为榜样的声望。)
例3:The company's poor customer service jeopardized its reputation in the market.(公司糟糕的客户服务损害了其市场口碑。)
强调“名誉被损害”,常用于突出“受害者”(即名誉受损的人/组织)。
例1:Her reputation as a trustworthy journalist was jeopardized by the false article she published.(她作为可信记者的名誉因发表虚假文章而受损。)
例2:The school's reputation has been jeopardized by the recent bullying scandal.(学校的声誉因最近的霸凌丑闻而陷入危机。)
个人层面:撒谎、失信、不道德行为(如cheating, lying)损害个人名誉;
职业/商业层面:企业的违规操作、产品质量问题损害品牌声誉;
公众人物:丑闻(scandal)、负面新闻(negative news)损害公众形象;
jeopardize one's reputation:强调“使名誉陷入危险”(有“风险未消”的意味);
damage/harm one's reputation:更直接指“已经造成损害”;
ruin one's reputation:程度最重,指“彻底摧毁名誉”。
总结:该短语聚焦“名誉因风险行为而受损”,是描述“名誉危机”的常用表达,适用于个人、企业、公众人物等场景。