“take care of”是英语中非常常用的短语,核心含义是“照顾;照料;处理;应对”,具体意思需结合语境判断。以下是详细解析:
1、 照顾/照料(人/物)
指对人(如家人、孩子、老人)或物(如宠物、植物、物品)进行看管、护理,满足其需求。
例:
Can you take care of my cat while I’m on vacation?(我度假时你能照顾我的猫吗?)
She takes good care of her elderly parents.(她把年迈的父母照顾得很好。)
2、 处理/应对(问题/事务)
指解决某个问题、完成某项任务或料理杂事,强调“负责搞定”。
例:
I need to take care of this bill before it’s overdue.(我得在账单过期前处理好。)
Don’t worry—I’ll take care of the meeting arrangements.(别担心,会议安排我来处理。)
1、 语法结构
“take care of”是动介短语(动词+介词),因此宾语(名词/代词)必须放在“of”之后,不能拆分(即使宾语是代词,也不能说“take it care of”,而要讲“take care of it”)。
正确: Take care of yourself./ Take care of the problem.
错误: Take yourself care of./ Take the problem care of.
2、 常见搭配
take care of oneself:照顾自己(常用劝诫语)
例: Remember to take care of yourself when you’re alone.(一个人的时候要记得照顾自己。)
take good care of:好好照顾/处理
例: The nurse takes good care of the patients.(护士把病人照顾得很好。)
take care of business:处理正事/搞定要务(口语中常用)
例: I have to go to the bank to take care of business.(我得去银行处理点正事。)
表“照顾”:look after(更口语化,如:Look after my bag, please. 请照看我的包。)
表“处理”:handle / deal with(更正式,如:Handle this issue immediately. 立刻处理这个问题。)
“take care of”是一个多功能短语,既可以指“照顾生命体或物品”,也可以指“处理事务或问题”,关键看宾语是什么。掌握它的结构(宾语放of后)和常见搭配,就能灵活运用啦!