根据宾语和语境的不同,send out 可细分为以下几类常见用法:
指批量或正式地传递文件、通知、物品等,常接具体物品或抽象信息作宾语。
例1:We need to send out the wedding invitations by the end of this month.(我们需要在月底前发出婚礼邀请。)
例2:The company sent out a monthly newsletter to all its customers.(公司向所有客户发送了月度通讯。)
例3:Don’t forget to send out the packages to the overseas clients.(别忘了把包裹寄给海外客户。)
指安排某人或某团队前往某地执行任务,宾语通常是人或组织。
例1:The factory sent out a team of engineers to fix the broken machine.(工厂派了一组工程师去修理故障机器。)
例2:The government sent out medical workers to the disaster area.(政府向灾区派遣了医疗人员。)
指设备、自然物或人发出可感知的信号(如光、声、电波等)。
例1:The lighthouse sends out a bright beam every 15 seconds.(灯塔每15秒发出一束强光。)
例2:The alarm clock sends out a loud beep to wake me up.(闹钟发出响亮的蜂鸣声叫醒我。)
例3:The radio tower sends out signals to nearby devices.(无线电塔向附近设备发送信号。)
用于描述植物自然生长出的新部分,强调“向外延伸”的生长状态。
例1:The rose bush is sending out new shoots after the rain.(雨后玫瑰丛长出了新芽。)
例2:In spring, the trees start to send out fresh leaves.(春天,树木开始长出新叶。)
指公开传递信息或警示,常接抽象内容(如警告、声明)。
例1:The weather service sent out a tornado warning to local residents.(气象部门向当地居民发布了龙卷风预警。)
例2:The school sent out a notice about the upcoming holiday.(学校发布了关于即将到来的假期的通知。)
结构灵活:可接“宾语+副词”(send out sth.)或“副词+宾语”(send sth. out),如:send out invitations = send invitations out(发出邀请)。
被动语态:常用被动形式“sth. be sent out”,表示“某物被发出/派送”,如:The invitations were sent out last week.(邀请上周已发出。)
易混淆短语:
send off:更强调“送别(某人)”或“寄出(单个物品)”,如:send off a friend at the airport(在机场送别朋友)、send off a letter(寄一封信);
send out for:表示“叫外卖/派人去买”(额外短语),如:Let’s send out for pizza tonight.(今晚我们叫披萨外卖吧。)
通过以上例子和解析,相信你能更好地理解并运用 send out 啦!