英语短语 "cure sb. of sth." 是一个固定搭配,核心含义是“治愈某人的(疾病、恶习、不良状态等)”,强调从根本上解决问题,使某人彻底摆脱困扰。
"cure sb. of sth." 中的:
sb. 是“被治愈/摆脱困扰的人”(宾语);
sth. 是“需要被治愈的对象”(可以是疾病、坏习惯、心理障碍或负面状态)。
简言之,这个短语表达“让某人不再受某事物的困扰”,突出“结果成功”(区别于仅表示“治疗过程”的 "treat sb. for sth.")。
最常见的用法,指“治愈某人的疾病”。
The new drug cured her of lung cancer.(这种新药治愈了她的肺癌。)
A good night’s sleep cured me of my tiredness.(睡了一整晚,我的疲劳感完全消失了。)
指“帮助某人戒掉不良习惯”(如吸烟、酗酒、懒惰等)。
It took years to cure him of his smoking addiction.(花了好几年才让他戒掉烟瘾。)
Her strict teacher cured her of laziness.(她严厉的老师让她改掉了懒惰的毛病。)
指“克服或治愈心理障碍(如恐惧、焦虑、自卑等)”。
Therapy cured her of her fear of public speaking.(心理治疗让她克服了公开演讲的恐惧。)
Time cured him of his grief over his mother’s death.(时间治愈了他失去母亲的悲痛。)
"cure sb. of sth." 是固定结构,接“人”作宾语时,必须用“of”引出被治愈的对象(若直接接“疾病”,则是 "cure sth.",如 "cure a disease" 治愈一种疾病)。
❌ 错误:The doctor cured his headache.(应改为 The doctor cured him of his headache.)
✅ 正确:The doctor cured him of his headache.(医生治好了他的头痛。)
treat sb. for sth.:强调“治疗过程”(不一定成功治愈);
cure sb. of sth.:强调“治愈结果”(成功解决问题)。
例:The doctor treated her for a cold, but it didn’t cure her.(医生给她治疗感冒,但没治好。)
可转换为被动结构 "sb. be cured of sth."(某人被治愈/摆脱...)。
He was cured of his allergy by the specialist.(他的过敏症被专科医生治好了。)
"cure sb. of sth." 是一个结果导向的短语,核心是“使某人彻底摆脱某困扰”。只要记住“人 + of + 困扰对象”的结构,结合具体语境(疾病、习惯、心理问题)就能灵活运用~