“throw light on sth.”是英语中高频实用短语,核心含义是通过提供信息、线索或解释,使某事物更清晰、更容易理解(即“阐明;揭示;使……真相大白”)。它的字面逻辑是“给……投上光线”,引申为“驱散模糊,让事物显形”。
= cast/shed light on sth.(三者为同义词组,可互换)
表示:解释清楚;揭示(真相/原因);使……易懂
throw new/fresh light on sth.:给……提供新的解释/线索(强调“更新认知”)
throw more light on sth.:进一步阐明……(强调“补充细节”)
1、 学术/研究场景:
Recent studies have thrown light on the link between sleep quality and mental health.
(最近的研究阐明了睡眠质量与心理健康之间的联系。)
2、 调查/破案场景:
The newly found video footage throws light on what happened that night.
(新发现的视频片段揭示了那晚发生的事情。)
3、 日常/个人场景:
Her letters to her sister throw light on her lonely life abroad.
(她给姐姐的信揭示了她在国外的孤独生活。)
4、 搭配“new/fresh”:
The witness’s testimony threw fresh light on the mysterious disappearance.
(证人的证词给这起神秘失踪案提供了新线索。)
clarify(澄清):更直接,强调“消除混淆”;
explain(解释):更通用,强调“说明原因/方式”;
shed/cast light on sth.:与“throw light on”完全同义,更正式(如学术写作中常用)。
介词固定用on,不能替换为“to/for”;
时态变化:过去式“threw light on”,现在完成时“has/have thrown light on”。
总之,“throw light on sth.”是连接“未知”与“已知”的短语,常用于需要“解谜、答疑、补充信息”的场景,是写作和口语中提升表达精准度的好工具~