英语短语"be out of practice"的核心含义是:因长期不练习而(技能、能力)生疏/荒疏/不熟练。
"practice"在这里指“练习、实践”,"out of practice"字面是“脱离练习”,引申为“久未练习导致技能退化”。强调“曾经会,但现在因为不练而变生疏”的状态。
1、 主语:通常是人(因为是“人”的技能生疏,不能用于物);
2、 常用搭配:后面可接介词at/in/with,引出具体的“生疏的技能/活动”(也可省略介词直接接名词/动名词);
3、 否定/反义:对应的“熟练、常练习”是"be in practice"(保持练习状态)。
I used to play the guitar every day, but now I'm out of practice.
我以前每天弹吉他,但现在生疏了。
She's out of practice at speaking Spanish—she hasn't used it in years.
她的西班牙语口语荒疏了——好几年没说了。
After a year of not driving, he's really out of practice with manual transmission.
一年没开车,他对手动挡已经很生疏了。
I'm a bit out of practice in cooking Chinese food since I moved abroad.
搬到国外后,我做中国菜的手艺有点荒疏了。
A: Can you still play tennis?
B: Not really—I've been out of practice for months.
A:你还会打网球吗?
B:不太会了——我已经好几个月没练了。
If you want to keep your English fluent, you need to stay in practice (e.g., talk to native speakers regularly).
想保持英语流利,你得常练习(比如定期和母语者交流)。
不能用于物:比如不能说"The piano is out of practice"(钢琴不会“生疏”),应该说"I'm out of practice at the piano"(我弹钢琴生疏了)。
强调“曾经熟练,现在不熟练”:如果是“从未学过”,不能用这个短语(比如不能说"I'm out of practice at French"如果从未学过法语)。
总结:"be out of practice"是描述“技能退化”的常用表达,适用于谈论语言、乐器、运动、工具使用等需要反复练习的能力。