"coordinate one's efforts to"是一个常用的英语短语,核心含义是“协调/整合某人的努力去做某事”,强调通过有组织、有计划的配合,将分散的努力集中起来,更高效地达成目标。
coordinate(动词):协调、配合、整合(使行动一致);
one's efforts:某人的努力(one's需替换为形容词性物主代词,如my/our/their/your等);
to:后接不定式(目的状语),表示“协调努力的目的”。
整体可意译为:“齐心协力/协同努力去做某事”(突出“有组织的配合”,而非随意的“一起做”)。
主语(通常是人/团体/组织)+ coordinate + one's efforts + to do sth.
(one's需与主语一致,如主语是we,用our;主语是they,用their)
该短语常用于需要团队配合、资源整合的场景(如工作项目、公益活动、国际合作等),强调“避免混乱、提升效率”。
工作场景:
The project team coordinated their efforts to meet the tight deadline.
(项目团队协调努力,以赶上紧迫的截止日期。)
公益场景:
Volunteers coordinated their efforts to distribute emergency supplies to flood victims.
(志愿者们协同努力,向洪水灾民分发应急物资。)
教育场景:
Teachers and parents should coordinate their efforts to support students' mental health.
(教师和家长应协同努力,支持学生的心理健康。)
国际合作:
Countries around the world are coordinating their efforts to combat climate change.
(世界各国正协同努力应对气候变化。)
若强调“与他人协调”,可加介词with:
We need to coordinate our efforts with other departments to solve this problem.
(我们需要与其他部门协调努力,解决这个问题。)
被动语态(突出“努力被协调”):
Efforts were coordinated to ensure the event ran smoothly.
(各方努力被协调,以确保活动顺利进行。)
work together to:更口语化,强调“一起做”,但不一定有“有组织的协调”;
join forces to:强调“联合力量”,语气更正式(如企业合并、国家联盟);
coordinate one's efforts to:最突出“有计划的整合”,避免重复劳动或混乱。
"coordinate one's efforts to"的本质是“通过协调让努力更有效”,适用于需要“组织性、协同性”的情境。记住核心结构,结合具体场景替换物主代词和不定式,就能准确使用啦!