其中:
compose oneself 是核心搭配,意为“自我镇定、使自己平静下来”(强调通过主观调整情绪或状态,从慌乱、紧张、激动中恢复冷静);
to do 是目的状语,说明“镇定下来”的目的是为了完成后面的动作。
主语 + compose oneself + to do sth.
(注:oneself需与主语保持人称一致,如I compose myself, you compose yourself, he/she composes himself/herself等。)
通常用于需要先调整情绪/状态才能进行的场景,比如:
面对紧张的场合(如演讲、面试);
处理困难/棘手的任务(如谈判、冲突);
从情绪波动中恢复(如悲伤、愤怒后做决定)。
1、 She had to compose herself to give the opening speech at the conference.
她得先镇定下来,才能在会议上做开幕演讲。
2、 He took a deep breath to compose himself to tell his parents about the failure.
他深呼吸让自己平静下来,以便告诉父母失败的事。
3、 After the argument, I needed a moment to compose myself to continue the discussion rationally.
争吵后,我需要片刻时间冷静下来,才能理性地继续讨论。
calm oneself down to do:更口语化,强调“从激动/慌乱中冷静”;
collect oneself to do:侧重“整理思绪、集中注意力”(比compose更强调“理清思路”);
compose oneself to do:更正式,强调“调整状态以做好准备”(更侧重“为行动做情绪铺垫”)。
"compose oneself to do" 是“先镇定/平静,再行动”的正式表达,核心是“通过自我调整,为后续动作做好情绪或状态准备”。