“take…into account”是英语中高频实用短语,核心含义是“考虑到;把…纳入考虑;顾及”,强调在做判断、决定或行动前,将某个因素、情况或他人的意见等“放进思考范围里”,避免忽视重要信息。
字面直译是“把…放进(思考的)账户里”,引申为“不遗漏地考虑某事物”,等同于:
consider(考虑)
factor in(将…作为因素考虑)
keep in mind(记住;考虑到)
短语的关键结构是:
1、 take + 具体事物/因素 + into account(最常用,“事物”可是名词、代词或名词短语)
2、 take into account + 具体事物/因素(当“事物”较长或为从句时,常后置)
注意:如果“事物”是代词(如it/them),必须放在“take”和“into account”中间(不能说“take into account it”)。
通过不同语境的例子,更直观理解用法:
We need to take the cost into account before buying a new car.(买新车前,我们得考虑成本。)
The government should take public opinion into account when making policies.(政府制定政策时应考虑公众意见。)
Please take my schedule into account—I can’t meet you on Friday.(请考虑我的日程——我周五没法见你。)
Good teachers always take students’ individual differences into account.(好老师总会顾及学生的个体差异。)
This problem is serious—we can’t ignore it; we must take it into account.(这个问题很严重——我们不能忽视,必须考虑它。)
The feedback from customers is valuable. Let’s take it into account for our next product.(客户反馈很有价值,我们下次产品要考虑进去。)
The manager took into account how much time each task would take before assigning work.(经理在分配工作前,考虑了每项任务需要多少时间。)
When choosing a university, she took into account not only the academic reputation but also the location.(选大学时,她不仅考虑了学术声誉,还考虑了地理位置。)
如果强调“某事物被考虑”,可用于被动:
Environmental protection should be taken into account in all development projects.(所有发展项目都应考虑环境保护。)
take all factors into account(考虑所有因素)
take someone’s feelings into account(顾及某人的感受)
take the weather into account(考虑天气情况)
take past experience into account(参考过去的经验)
“take…into account”是“主动、全面考虑某事物”的常用表达,关键是掌握“名词/代词的位置”(代词必放中间),并结合具体语境灵活使用。学会它,能让你的英语表达更精准、更地道~