“to be honest”是英语中高频口语短语,核心含义是“说实话/老实说/坦诚地讲”,用于引出说话者真实、不加掩饰的想法、感受或事实,起到“开门见山、直抒胸臆”的作用。
字面直译是“保持诚实(的状态)”,实际使用中引申为“以诚实的态度陈述事实”,强调说话内容的真实性,常带有“我不想拐弯抹角,直接告诉你真心话”的意味。
“to be honest”主要作为插入语(Parenthetical Expression)使用,位置灵活,可放在句首、句中或句末,需用逗号与句子主干隔开。以下是常见场景:
直接引出真实观点,后面接完整句子:
To be honest, I don’t like this restaurant—it’s too expensive.
(说实话,我不喜欢这家餐厅——太贵了。)
To be honest, I forgot your birthday. I’m so sorry.
(老实说,我忘了你的生日。真的很抱歉。)
插入在主语和谓语之间,语气更自然:
I, to be honest, don’t think we can finish this work today.
(我呀,说实话,觉得我们今天完不成这项工作。)
She’s, to be honest, a better singer than her sister.
(坦白讲,她比她姐姐唱得好。)
补充说明前面的内容,强化“真心话”的感觉:
This movie is boring, to be honest.
(这部电影很无聊,说实话。)
He’s not a bad guy, to be honest.
(他不是坏人,老实说。)
若需明确“针对某件事说实话”,可加介词about引出具体对象:
To be honest about the project, it’s going to fail if we don’t change our plan.
(就这个项目说实话,如果不改变计划,它会失败的。)
To be honest about my feelings, I’m a little scared of public speaking.
(坦诚讲我的感受,我有点害怕公开演讲。)
适用语境:多用于口语或非正式写作(如朋友圈、邮件、聊天),用于表达直率的意见、承认错误或说出真实感受,让对话更真诚。
正式场合替代:若需更正式的表达,可换用frankly(坦率地说)、truthfully(真实地说)或in all honesty(说实话)。
近义短语辨析:
honestly speaking:与“to be honest”几乎同义,但更侧重“‘诚实’这一行为”(比如“我接下来要说的是实话”);
let’s be honest:更口语化,常用来引导对方一起直面事实(比如“Let’s be honest—we’re not going to win this game.” 说实话吧——我们赢不了这场比赛。 )。
“to be honest”是“真诚表达”的信号词,用它开头或插入句子,能让你的话更直接、更有可信度。日常对话中多练几次,就能自然运用啦!