“orient to”是一个常用的英语短语,核心含义是“使适应;使以…为方向;使朝向;针对”,强调通过调整(自身或事物)来匹配某个目标、方向或环境。以下是具体的意思解析和用法结构,搭配实例帮助理解:
1、 使(人/物)适应(新环境/规则等):调整状态以融入新情况;
2、 使(人/物)朝向/对准(某个方向/目标):明确方向或焦点;
3、 (事物)针对/以…为目标:设计或设定的目的是服务于某个群体或需求。
“orient”作为及物动词(需要宾语),常见搭配有以下几种:
The HR team will orient new employees to the company’s policies next week.(HR团队下周会让新员工适应公司的政策。)
Please orient the chair to the window so we can get more sunlight.(请把椅子朝向窗户,这样我们能多晒点太阳。)
It took me a week to orient myself to the new time zone after the trip.(旅行后我花了一周才适应新的时区。)
As a freshman, you need to orient yourself to college life quickly.(作为新生,你需要尽快适应大学生活。)
This training program is oriented to helping unemployed youth find jobs.(这个培训项目旨在帮助失业青年找工作。)
The museum’s exhibits are oriented towards children’s learning.(博物馆的展览是针对儿童学习设计的。)
Newcomers are oriented to the workplace culture on their first day.(新人第一天会被引导适应职场文化。)
1、 与“orient towards”的区别:
两者含义几乎一致,“towards”更强调方向感(如“朝向北方”),“to”更强调对象或目标(如“适应新规则”),但日常使用中可互换。
例:The company is oriented to/towards customer satisfaction.(公司以客户满意为导向。)
2、 与“adapt to”的区别:
“orient to”侧重主动调整方向或认知(如“明确目标、适应新环境的规则”);
“adapt to”侧重改变自身以适应环境(如“适应气候、新工作内容”)。
例:
I need to orient to the new project’s goals.(我需要明确新项目的目标方向。)
I need to adapt to the new project’s demanding schedule.(我需要适应新项目紧张的时间表。)
orient to a new environment(适应新环境)
orient to customer needs(以客户需求为导向)
orient students to exam requirements(让学生适应考试要求)
orient the map to the north(把地图朝向北方)
综上,“orient to”的核心是“调整以匹配目标/方向”,无论是人适应环境、事物对准方向,还是项目针对特定群体,都可以用这个短语表达。