“attach sth. to sth.”是英语中高频实用的动词短语,核心含义是“将某物连接、固定或附加到另一物上”,既可以表示物理上的实际结合,也能引申为抽象意义的“赋予(情感、意义)”或“关联(责任)”。以下从含义、结构、用法分类、例句等维度详细解析:
1、 物理意义:通过粘贴、系牢、安装等方式,将两个物体“固定/连接”在一起(强调具体动作);
2、 抽象意义:将抽象概念(如重要性、意义、责任等)“赋予/关联”到某人或某物上(强调主观认知)。
宾语1:需要被固定/附加的具体物品(如label、shelf、document)或抽象概念(如importance、blame);
宾语2:接受连接的对象(如box、wall、email、sb.);
to是介词,后接名词、代词或名词性短语(不能接动词原形)。
描述具体的“连接动作”,常见于日常场景(如包装、装饰、安装等)。
Please attach your resume to the job application form.(请把简历贴在求职申请表上。)
The mechanic attached the new tire to the car.(机械师把新轮胎装到车上。)
She attached a handwritten note to the gift box.(她在礼盒上贴了一张手写便条。)
不涉及物理接触,而是将抽象概念与对象绑定,表达“重视、归因”等主观态度,是高频考点。
We attach great importance to environmental protection.(我们非常重视环境保护。)
The poet attached deep sorrow to the image of falling leaves.(诗人把深切的悲伤赋予落叶的意象。)
The report attached no responsibility to the local government.(报告没有把责任归咎于当地政府。)
当强调“被连接的状态”时,用被动结构sth. be attached to sth.:
A QR code is attached to each product for easy scanning.(每件产品都贴有二维码方便扫描。)
The old clock was attached to the wall for decades.(这个旧钟挂在墙上几十年了。)
attach a document/file/photo to an email:把文档/文件/照片附在邮件里;
attach a price tag to a product:给商品贴价格标签;
attach significance/value to sth.:认为某事有意义/价值;
attach blame/responsibility to sb.:把责任/过错归于某人;
attach hope to a project:对项目寄予希望。
“to”是介词,后接名词/代词(如attach the rope to the tree,不能说attach the rope to climb);
抽象用法中,“attach importance to sth.”是考试高频表达,对应中文“重视某事”。
“attach sth. to sth.”的本质是“将A与B关联”——既可以是物理上的“粘/装/系”,也可以是抽象上的“赋予/归因”。掌握其两种用法(物理+抽象),并熟记高频搭配(如attach importance to),就能灵活运用这个短语。