"be well-received" 是英语中常用的被动结构短语,字面直译为“被很好地接受”,实际表达的是某事物(或行为)“深受好评、广受欢迎、被广泛认可”的状态。
该短语的关键是主语通常为“事物/行为”(而非人本身),强调其被他人接纳、认可的结果。常见搭配和语境如下:
主语(事物/行为) + be(时态可变) + well-received + [by/among sb.](可选,引出“接受者”)
描述作品/产品:指书籍、电影、音乐、新产品等受到观众/消费者的好评。
例:The author’s latest novel was well-received by both readers and critics.(这位作家的最新小说深受读者和评论家好评。)
例:The new smartphone is well-received for its long battery life.(这款新手机因续航长而广受欢迎。)
描述言论/行为:指演讲、建议、提案等被听众/相关方认可。
例:Her speech on climate change was well-received by the audience.(她关于气候变化的演讲深受听众好评。)
例:Our proposal to reduce waste will be well-received by the management.(我们关于减少浪费的提案会得到管理层的认可。)
描述文化/政策:指文化产品(如电影、节日)或政策被特定群体接受。
例:Chinese New Year celebrations are well-received among international students.(中国新年庆祝活动在国际学生中很受欢迎。)
例:The government’s tax reform was well-received by middle-class families.(政府的税改政策受中产阶级家庭欢迎。)
根据语境调整“be”的时态:
过去时(was/were):强调“过去已发生的好评”;
现在时(is/are):强调“当前的受欢迎状态”;
将来时(will be):表示“预期会受欢迎”。
主语不能是人本身:不能说 He is well-received(除非指“他的作品/行为”,需补充上下文,如 He is well-received as a poet“作为诗人,他的作品很受欢迎”)。
常见同义词:be popular with(受…欢迎)、be well-liked(被喜爱)、be well-accepted(被广泛接受);
反义词:be poorly-received(不受欢迎、反响差)。
"be well-received" 本质是“事物被正面接纳”的被动表达,核心在于突出“他人的积极反馈”。使用时只需明确“什么事物”(主语)和“被谁接受”(by/among 引出对象),就能准确传达“受欢迎、获好评”的意思。