"keep terms with sb." 是一个正式的英语短语,意为"与某人保持友好/融洽的关系""或"与某人维持交往(尤指表面或必要的和睦)"。
它强调主动维持与他人的良性互动,不一定是亲密关系,但注重避免冲突或保持基本的和谐。
1、 结构:直接接"人"作宾语(sb. 可为具体的人或群体,如neighbors, colleagues等)。
2、 语境:常用于描述需要刻意维持关系的场景(如职场、邻里、旧识等),隐含"避免闹翻"或"保持联络"的意味。
She always keeps terms with her former roommates, even though they live in different cities.(她一直和以前的室友保持联系,尽管她们住在不同的城市。)
→ 强调"维持旧识的友好关系"。
To avoid office drama, it's better to keep terms with everyone in the team.(为了避免职场矛盾,最好和团队里的每个人都保持友好。)
→ 强调"刻意维持表面和谐"。
He decided to keep terms with his ex-wife for the sake of their children.(为了孩子,他决定和前妻保持友好关系。)
→ 强调"出于现实原因的关系维持"。
同义:stay on good terms with sb.(更口语化,强调"保持良好关系");maintain relations with sb.(更正式,强调"维持关系")。
反义:break terms with sb.(与某人断绝关系);be on bad terms with sb.(与某人关系不好)。
"keep terms with sb." 是一个侧重"主动维持关系"的短语,适用于需要保持基本和睦或联络的场景,语气偏正式。日常对话中更常用"stay on good terms with sb.",但"keep terms with"在书面或正式语境中仍很常见。