"out of joint"是一个多义英语短语,核心含义围绕“偏离正常状态”,可分为字面义和引申义,并衍生出常见固定搭配。以下是详细解析:
指(关节)脱臼、错位(医学/生理语境)。
结构:主语 + be out of joint
例句:
He fell while playing basketball and his elbow was out of joint.(他打篮球时摔倒,手肘脱臼了。)
The doctor popped the dislocated finger back into place—it was out of joint for 10 minutes.(医生把脱臼的手指复位了——它错位了10分钟。)
从“关节错位”延伸为“系统/状态混乱、失调”或“与环境不合拍”。
指原本有序的事物变得杂乱无章、无法正常运作。
语境:常用于描述组织、计划、生活等的混乱状态。
例句:
After the pandemic, global supply chains were completely out of joint.(疫情后,全球供应链彻底混乱。)
His sleep schedule is out of joint—he stays up until 3 AM every night.(他的作息失调了——每晚熬到凌晨3点。)
指某人的言论、行为或某物与当前环境、氛围或预期不符。
语境:强调“错位感”(如语气、风格、时机不当)。
例句:
Joking about layoffs at a company meeting was totally out of joint.(在公司会议上拿裁员开玩笑完全不合时宜。)
Her formal dress looked out of joint at the casual beach party.(她的正式礼服在 casual 的海滩派对上显得格格不入。)
意为“惹某人生气;让某人嫉妒/不爽”(因抢占了对方的关注或利益)。
结构:put + 某人 + 's nose out of joint
例句:
She put her roommate's nose out of joint by taking all the credit for their project.(她把项目功劳全揽在自己身上,惹得室友很生气。)
Getting invited to the boss's dinner put his colleagues' noses out of joint.(被邀请去老板家吃饭让他的同事们很嫉妒。)
含义 | 语境 | 例句模板 |
---|---|---|
关节脱臼 | 受伤/医学场景 | His [body part] was out of joint. |
系统混乱 | 组织、计划、生活失调 | The [system/plans] were out of joint. |
不合时宜 | 言行/事物与环境不符 | [Something] was out of joint with [context]. |
惹人生气/嫉妒 | 人际关系中的利益冲突 | [Someone] put [sb.]'s nose out of joint. |
这个短语的核心逻辑是“偏离正常位置/状态”,无论是生理上的脱臼,还是抽象的混乱、不合拍,都围绕这一核心展开。掌握不同语境下的含义,就能准确使用啦!