要理解"be terrified with",首先需要明确它并非标准或常见的英语固定搭配,更可能是误用或混淆了其他正确搭配(如be terrified of 或 be terrified by)。以下是对相关概念的澄清和正确用法的说明:
1、 be terrified of + 事物/人:表示“害怕(某事物/某人)”(强调恐惧的对象);
2、 be terrified by + 事物/人:表示“被(某事物/某人)吓到”(强调恐惧的来源/触发因素)。
含义:对某事物或某人感到恐惧(主观上的“害怕”)。
用法:后接名词、代词或动名词(doing)。
例句:
I’m terrified of spiders.(我害怕蜘蛛。)
She’s terrified of flying.(她害怕坐飞机。)
The little girl is terrified of the dark.(小女孩害怕黑暗。)
含义:被某事物或某人“吓到”(强调外界因素导致的恐惧)。
用法:后接动作的执行者(即“吓到你的人/物”)。
例句:
He was terrified by the sudden thunderstorm.(他被突如其来的雷雨吓到了。)
The cat was terrified by the barking dog.(猫被吠叫的狗吓到了。)
I was terrified by the horror movie I watched last night.(我被昨晚看的恐怖片吓到了。)
"with" 通常表示“用(工具)”“伴随(状态)”,但 "terrified" 本身是“恐惧的”,若说 "be terrified with X",逻辑上无法自洽——比如 "be terrified with a knife"(用刀恐惧?)其实应表达为 "be terrified by someone with a knife"(被拿刀子的人吓到)。
极少数情况下可能出现 "be terrified with + 情绪"(如 "be terrified with fear"),但这是冗余表达("terrified" 已包含“恐惧”,无需再加 "fear"),正确说法是 "be filled with fear" 或直接 "be terrified"。
避免使用 "be terrified with",优先选择规范搭配:
想表达“害怕某事物”→ be terrified of;
想表达“被某事物吓到”→ be terrified by。
希望这能帮你澄清混淆!如果有其他搭配疑问,欢迎随时问~