“hinder…from”是一个常用的英语动词短语,核心含义是“阻止/妨碍……做某事”,强调对某个动作或进程的干扰、阻碍,使其难以顺利进行。
“hinder”本身是及物动词,意为“阻碍;妨碍”;“from”引出被阻碍的具体动作(需用动名词形式)。整体表达“使某人/某物无法做某事”。
常用结构:hinder + 宾语(sb./sth.) + from + doing sth.
宾语可以是人(sb.)或物(sth.);
“from”后必须接动名词(doing),不能接不定式(to do)。
阻碍人做某事:
Bad weather hindered us from going on a picnic.
(坏天气阻碍了我们去野餐。)
His shyness hindered him from making friends easily.
(他的害羞使他难以轻松交朋友。)
阻碍物/进程做某事:
Lack of resources hindered the project from being completed on time.
(资源不足阻碍了项目按时完成。)
The heavy traffic hindered the ambulance from reaching the hospital quickly.
(拥堵的交通阻碍了救护车快速抵达医院。)
hinder…from:侧重“干扰、拖慢”,不一定完全阻止(可能只是使过程更困难);
prevent…from:侧重“完全阻止”,强调结果上的“未能发生”;
stop…from:与“prevent”类似,更口语化,强调“终止动作”。
“hinder…from”的关键是“阻碍(某人/物)做某事”,记住结构是“hinder + 宾语 + from + doing”,用在需要表达“干扰、拖慢进程”的场景中。