该短语是方式状语,用于修饰前面的谓语动词,说明动作发生时的状态(“未考虑某事”)。结构上需注意:
1、 介词搭配:"without" 是介词,后接动名词短语 "giving any thought for sth.";
2、 宾语范围:"sth." 是被忽略的对象,可为名词、代词或名词短语(如“他人感受、预算、后果、规则”等);
3、 语境适用:常用于描述“冲动行为”“疏忽大意”或“不顾及他人”的场景。
通过具体场景理解用法:
1、 不顾及财务状况:He quit his high-paying job without giving any thought for his family's financial needs.(他辞掉高薪工作,完全没考虑家人的经济需求。)
2、 不顾及他人感受:She made that rude comment without giving any thought for how it would hurt him.(她发表那番无礼言论时,根本没顾及这会伤害他。)
3、 不顾及实际后果:They ran into the forest without giving any thought for the danger of getting lost.(他们跑进森林,完全没考虑迷路的危险。)
4、 不顾及规则限制:He parked his car here without giving any thought for the "No Parking" sign.(他把车停在这儿,完全没看到“禁止停车”的标志/没考虑规则。)
同义短语:可替换为 "without considering sth."(不考虑某事)、"without thinking about sth."(没思考某事)或 "without regard for sth."(不顾及某事),但原短语更强调“完全没花心思”,语气更强烈。
介词变体:有时会用 "without giving any thought to sth.",二者意思几乎一致("for" 更侧重“为了/顾及”,"to" 更侧重“针对”),日常可互换。
总结:这个短语本质是用“否定+动名词”结构,突出“行动前未思考”的状态,适用于需要强调“粗心/冲动”的场景。