"with a resourceful mind" 直译为 "以/带着足智多谋的头脑",更自然的中文表达是 "凭借善于应变的思维" 或 "具备解决问题的灵活头脑"。
其中:
resourceful:形容词,强调"能灵活利用现有资源解决问题、应对突发情况"(不仅是"聪明",更是"有实际办法");
mind:此处指"思维方式、头脑能力";
with:介词,表"具备、凭借"(引出方式或状态)。
该短语通常作为方式状语,修饰动词或整个句子,说明主语"应对问题/挑战时的思维状态"。常见搭配的场景包括:解决困难、处理危机、创新改造等需要"灵活应变"的情境。
1、 应对危机:
She faced the sudden budget cut with a resourceful mind, finding cheaper suppliers and reallocating funds within a week.
(她以足智多谋的头脑应对突然的预算削减,一周内就找到了更便宜的供应商并重新分配了资金。)
2、 解决实际问题:
When the camping stove broke, he fixed it with a resourceful mind—using a soda can and some twine.
(当露营炉坏了时,他用灵活的头脑修好了它——用一个 soda 罐和一些绳子。)
3、 描述性格/能力:
A great entrepreneur doesn’t just have ideas—they approach opportunities with a resourceful mind.
(优秀的企业家不仅有想法,更会以善于应变的思维把握机会。)
4、 创新改造:
With a resourceful mind, she turned her small balcony into a productive herb garden using recycled containers.
(凭借灵活的头脑,她用回收容器把小阳台变成了高产的香草园。)
常与以下动词/动作连用(突出"用灵活思维做某事"):
face(面对)、tackle(处理)、solve(解决)、approach(应对)、handle(处理)、overcome(克服)
"with a resourceful mind" 本质是强调"思维的实用性和灵活性",重点不在"智商高",而在"能把想法落地、用现有资源解决问题"。用的时候只要场景涉及"需要应变/想办法",都可以用它来描述主语的思维状态~