"go on show"是一个不及物动词短语,意为(物品)开始展出;陈列;公开亮相(to be exhibited publicly for people to see)。
强调“从非展示状态转入展示状态”的动作或起始过程,常用来描述艺术品、文物、展品等正式对公众开放展示的情况。
通常是被展示的物品(如艺术品、文物、展览品、新产品等),用主动形式表示被动意义(类似"go on sale"“sell well”的用法,无需被动语态)。
时间状语:说明“何时开始展出”(如next week, this weekend, from Monday等);
地点状语:说明“在哪里展出”(如at the gallery/museum, in Paris等);
补充说明:如"for the first time"(首次展出)、"to the public"(对公众开放)等。
The photography exhibition goes on show at the art center this Friday.
(摄影展本周五在艺术中心开展。)
The museum's new dinosaur fossil will go on show to the public next month.
(博物馆的新恐龙化石下个月将对公众展出。)
A collection of rare Chinese porcelain is going on show at the British Museum next week.
(一批珍贵的中国瓷器下周将在大英博物馆展出。)
The fashion designer's spring collection went on show in Milan last month.
(这位时装设计师的春季系列上个月在米兰展出。)
go on show:动作(开始展出的过程,强调“从无到有”);
be on show:状态(正在展出的持续状态,强调“已在展示中”)。
例如:
The painting went on show last Monday and is still on show now.
(这幅画上周一开展,现在仍在展出。)
"go on show"是描述“展品开始公开亮相”的常用短语,核心是“启动展示”的动作,主语为被展示的物品,搭配时间/地点状语,主动形式表被动。
通过例句巩固:
When do the new sculptures go on show? — They go on show at the museum from Friday.
(新雕塑什么时候展出?——周五起在博物馆展出。)
The ancient jade artifacts, discovered last year, are going on show for the first time.
(去年发现的古代玉器将首次展出。)