"on instinct" 是一个介词短语,核心含义是:凭直觉;本能地(基于天生的、未经思考的反应或判断)。
它强调行为或决定是由本能驱动的,而非理性思考或计划的结果。
"on instinct" 是副词性短语,通常用来修饰动词或整个句子,说明动作的“动机/方式”(凭本能)。常见搭配和位置如下:
表示“做某事是凭直觉/本能”,结构为:主语 + 谓语(+ 宾语) + on instinct。
例1:She pulled her hand back on instinct when she touched the hot pan.
(她碰到热锅时,本能地把手缩了回来。)
例2:The mother shielded her baby on instinct during the accident.
(事故中,母亲本能地护住了孩子。)
例3:He ran away on instinct when he saw the wild animal.
(看到野生动物时,他本能地跑开了。)
常见表达如 act on instinct(凭直觉行动)、respond on instinct(本能反应)、trust on instinct(凭直觉信任),进一步明确“本能驱动的行为”。
例1:In emergencies, people often act on instinct rather than logic.
(紧急情况下,人们通常凭直觉行动,而非逻辑。)
例2:I didn’t have time to think—I just responded on instinct.
(我没时间思考——只是本能地做出反应。)
例3:She trusted him on instinct even though they’d just met.
(尽管刚认识,她还是凭直觉信任他。)
有时为了突出“本能”的主导性,会将 "on instinct" 放在句首,后接逗号。
On instinct, he caught the falling child before anyone else could react.(本能地,他在其他人反应过来前接住了坠落的孩子。)
on instinct vs. by instinct:两者含义几乎相同,可互换使用,但 "on instinct" 更常用在即时、突发的反应场景(如碰到热东西缩手),而 "by instinct" 更侧重“天生的本能属性”(如鸟会飞是本能)。
例:Birds know how to build nests by instinct.(鸟天生会筑巢。)
例:He dodged the ball on instinct.(他本能地躲开了球。)
on instinct vs. instinctively:"instinctively" 是副词,与 "on instinct" 语义一致,但结构不同(前者是短语,后者是单词)。
例:She instinctively covered her mouth when she coughed. = She covered her mouth on instinct when she coughed.(她咳嗽时本能地捂住嘴。)
"on instinct" 是描述“本能反应”的高频短语,核心是“未经思考的天生反应”。使用时注意:
修饰动词或句子,说明行为的“动机”;
常见搭配:act/respond/trust + on instinct;
可置于句末、动词后或句首(强调)。
通过以上例子和解析,应该能快速掌握它的用法啦!