“be stuck with”是一个常用的英语短语,核心含义是“被迫接受/应对(不想要的人或事)”“无法摆脱;不得不保留/相伴”,强调因客观条件(如责任、成本、情况限制)而“甩不掉”或“必须面对”某个不称心的对象。
“stuck”是动词“stick”(粘住、卡住)的过去分词,引申为“被困住、无法脱离”;“with”引出“被缠住的对象”。整体表达:“被…缠住/绑定,不得不与之打交道”(通常是不情愿的)。
结构:主语 + be stuck with + 名词/代词( sb. / sth. )
以下是不同场景的例句,帮你快速理解:
因成本、责任等无法丢弃或推掉某事物:
I’m stuck with this old laptop—it’s too slow, but I can’t afford a new one.(我没法摆脱这台旧笔记本电脑——它太慢了,但我买不起新的。)
We’re stuck with cleaning up the mess after the party—no one else will do it.(派对后的烂摊子得我们收拾,没人愿意做。)
因场合、关系等无法避开某人:
She was stuck with her annoying uncle at the wedding—he talked nonstop about his job.(婚礼上她不得不陪着讨厌的叔叔——他没完没了地聊自己的工作。)
I’m stuck with my cousin for the weekend—my parents made me babysit him.(我周末得盯着表弟——我爸妈让我照看他。)
因客观限制不得不维持现状:
The team is stuck with this project until it’s approved—we can’t start anything new.(这个项目没通过前,团队得一直耗着——没法开始新工作。)
I’m stuck with this schedule—my boss won’t let me change it.(我得按这个时间表来——老板不让我改。)
“be stuck in”强调“被困在某个空间/状态里”(如电梯、交通、困境),而“be stuck with”强调“被某个对象缠住(无法摆脱)”:
I’m stuck in the elevator.(我被困在电梯里了。)→ 空间被困
I’m stuck with this elevator—it breaks down every week.(我得忍受这台电梯——它每周都坏。)→ 无法摆脱某事物
有时会简化为“get stuck with”(“陷入/被迫接受”,更强调“突然或意外被缠住”):
Don’t leave early—you’ll get stuck with all the work!(别早走——你会被所有工作缠住的!)
“be stuck with”的关键是“不情愿但无法摆脱”,适用于描述“被迫接受不想要的人、事、物”的场景。记住结构和例句,就能轻松融入日常表达啦!