英语短语 "in company" 的核心含义是 “在有他人陪伴的情况下;当着别人的面;在社交场合中”,强调“非独处”的状态(即周围有其他人在场)。它通常用作副词短语,修饰动词或整个句子,描述人在“有旁人”时的行为、情绪或状态。
重点突出“不是单独一个人”,而是“和别人在一起”(不一定是亲密的人,可能是同事、朋友、陌生人等)。
常与表示“举止、说话、情绪”的动词或形容词搭配,说明人在社交场合中的状态。
She is very quiet in company but chatty at home.(她在别人面前很安静,但在家很健谈。)
It’s rude to interrupt others in company.(当着别人的面打断别人是不礼貌的。)
He always behaves politely in company.(他在社交场合总是举止得体。)
通过“in company”与“alone”等词对比,突出环境对人的影响。
I feel safer in company than when I’m walking alone at night.(晚上和别人一起走比独处更有安全感。)
She sings better in company—she’s too nervous to perform alone.(她和别人一起时唱得更好——单独表演会太紧张。)
强调“避免在旁人面前做(某件不合适的事)”。
He never smokes in company out of respect for non-smokers.(出于对不吸烟者的尊重,他从不在别人面前抽烟。)
I don’t like to cry in company—I prefer to be alone when I’m sad.(我不想在别人面前哭——难过时我更愿意独处。)
in company with:意为“与……一起;和……一道”(强调“和某人共同行动”),相当于“together with”。
例:She arrived in company with her brother.(她和哥哥一起到的。)
in the company:加定冠词“the”后,通常表示“在公司里”(指工作场所)。
例:He works in the company as a software engineer.(他在这家公司做软件工程师。)
“in company”的核心是“有他人在场的情境”,用于描述人在社交或公共场合中的行为、情绪或选择。记忆时可结合“not alone”(非独处)的场景来理解,搭配日常行为动词(如behave、speak、feel等)使用。