“take exception to”是一个正式且带有情绪色彩的英语动词短语,核心含义是“对……表示强烈异议;因……而生气/反感;反对”。它强调说话者因某事感到“被冒犯”或“不认同”,并明确表达反对态度。
“take exception to” = 对某事物(言论、行为、决定等)感到不满、反对或被冒犯,程度比普通的“object to(反对)”更强烈,隐含“被触怒”的情绪。
短语中的“to”是介词(不是不定式符号),因此后面需接名词、代词或动名词(doing),结构为:
1、 对言论/评价的反对
当别人的话让你觉得无礼、不公或冒犯时:
She took exception to his rude comments about her appearance.
(她对他关于她外貌的粗鲁评论表示反感。)
I take exception to being called "lazy"—I’ve been working overtime all week!
(我对被称为“懒惰”感到不满——我整周都在加班!)
2、 对行为/决定的反对
对他人的行为或某个决定感到不认同:
The company took exception to the competitor’s false advertising.
(公司对竞争对手的虚假广告表示强烈反对。)
Many residents took exception to the city’s plan to build a landfill nearby.
(许多居民对市政府在附近建垃圾填埋场的计划表示异议。)
3、 正式场合的异议
常用于职场、会议或公共场合的严肃表达:
The minister took exception to the journalist’s question about his private life.
(部长对记者关于他私人生活的问题表示反感。)
During the meeting, several board members took exception to the new budget proposal.
(会议期间,几位董事会成员对新的预算提案表示异议。)
时态变化:过去式为“took exception to”,现在分词为“taking exception to”:
He took exception to my suggestion yesterday.(他昨天对我的建议表示反对。)
She is taking exception to how the project is being managed.(她对项目的管理方式不满。)
与“object to”的区别:“object to”更中性(仅表示“反对”),而“take exception to”带有“被冒犯”的情绪(反对+生气)。
例:I object to the new rule.(我反对新规定。)→ 中性反对;
I take exception to the new rule—it’s unfair to part-time workers!(我对新规定不满——它对兼职员工不公平!)→ 反对+不满。
“take exception to”是正式、带情绪的“反对/不满”表达,用于强调因某事感到“被冒犯”或“不认同”,后接名词、代词或动名词。掌握它能让你的英语表达更精准、有力度!