英语短语"above sb.'s head"主要有两种含义,核心是“超出理解”,具体如下:
指物理位置高于某人的头部(较少用,通常用更简单的"above one's head"即可)。
例子:
The chandelier hangs above my head in the dining room.(餐厅的吊灯挂在我头顶上方。)
强调某事物(如知识、话语、概念等)的难度或抽象程度超过了某人的认知水平,导致无法领会。
比喻义是该短语的核心用法,常见结构和场景如下:
主语通常是事物(问题、讲座、书籍、言论等),表示“某事物超出某人的理解”。
例子:
This advanced math problem is above my head—can you help me?(这道高等数学题我根本不懂,你能帮我吗?)
The professor's lecture on quantum mechanics was above most students' heads.(教授关于量子力学的讲座,大多数学生都听不懂。)
表示“(话语、内容)掠过某人的理解;某人没听懂”,强调“信息传递后未被接收”。
例子:
His joke about philosophy went above my head—I didn't get it at all.(他关于哲学的笑话我完全听不懂——根本没get到点。)
The technical jargon in the report flew above the team's heads.(报告里的专业术语让整个团队都摸不着头脑。)
用"way"修饰,强调“远远超出理解”,程度更深。
例子:
The novel's complex symbolism is way above my head—I need to read a summary first.(这本小说复杂的象征手法我完全看不懂,得先看个摘要。)
The debate about economic policy was way above the average voter's head.(关于经济政策的辩论,普通选民根本听不懂。)
同义词:over sb.'s head(用法几乎一致,可互换)。
例子:The physics formula is over my head./The physics formula is above my head.(这个物理公式我不懂。)
反义表达:within sb.'s understanding(在某人理解范围内)或make sense to sb.(某人能理解)。
"above sb.'s head"最常用的是比喻义,用来描述“某事物太难/太抽象,某人无法理解”。记住核心场景:知识、语言、概念的难度超过认知水平,搭配常见动词或"way"加强语气即可灵活使用。