字面直译是“随着鼠标的一次点击”,实际表达的是“只需/通过点击一下鼠标(就能完成某事)”,强调互联网/数字时代的便捷操作——通过简单的鼠标点击即可实现目标。
该短语是介词短语,通常作方式状语,说明“完成某动作的方式/手段”,可放在句首或句末,核心是突出“操作的简便性”。
常用于描述互联网、科技、数字化服务相关的场景(如购物、获取信息、操作软件等),以下是常见用法示例:
1、 购物/消费
You can buy almost anything online with the click of a mouse.
(你几乎可以通过点击鼠标在网上买到任何东西。)
Ordering tickets for the concert is easy—just do it with the click of a mouse.
(订音乐会门票很简单——只需点击一下鼠标。)
2、 获取信息
Researching a topic used to take hours in libraries, but now you can find answers with the click of a mouse.
(以前研究一个话题要在图书馆花几小时,现在点击鼠标就能找到答案。)
With the click of a mouse, you can access millions of articles and videos.
(点击鼠标,你就能获取数百万篇文章和视频。)
3、 操作软件/工具
Editing photos has become simpler—you can crop or filter images with the click of a mouse.
(编辑照片变得更简单了——你可以通过点击鼠标裁剪或添加滤镜。)
The software lets you save your work with the click of a mouse.
(这款软件让你点击鼠标就能保存工作内容。)
4、 强调“便捷性”的对比
Before the internet, booking a flight required calling a travel agent; now you can do it with the click of a mouse.
(互联网出现前,订机票需要给旅行社打电话;现在点击鼠标就能完成。)
同义表达:at the click of a mouse(用法几乎一致,更强调“在点击的瞬间”),例如:
You can download the file at the click of a mouse.(点击鼠标就能下载文件。)
语境限制:通常用于与“鼠标操作”相关的数字场景,不用于非电子设备的情况(比如“用钥匙开门”不能说“with the click of a key”)。
总结:这个短语的核心是用最简的方式(鼠标点击)实现目标,是描述“数字化便捷性”的高频表达~