英语短语 "in front of" 是一个常用的方位介词短语,核心含义是“在……(外部)的前面”,用于描述两个事物之间的外部位置关系——即一个事物位于另一个事物的正前方或前方区域,且两者是相互独立的(不包含在同一空间内)。
强调“外部前方”,比如:
树在房子前面(树在房子的外面,不在房子内部);
人在教室前面(人在教室的门外或走廊,不在教室里面)。
接地点/物体:表示“在某地点/物体的前面”。
例:There is a big tree in front of the house.(房子前面有一棵大树。)
例:She put her bag in front of the desk.(她把包放在桌子前面。)
接人:表示“在某人的前面”(通常指空间上的前方)。
例:Don’t stand in front of me—I can’t see the blackboard.(别站在我前面——我看不到黑板。)
例:He is waiting for you in front of the cinema.(他在电影院前面等你。)
常见搭配如 stand/sit/wait/stay + in front of,表示“站/坐/等/待在……前面”。
例:The little girl is sitting in front of the TV.(小女孩坐在电视机前面。)
例:We’ll meet in front of the library at 3 p.m.(我们下午3点在图书馆前面见面。)
两者都表示“在……前面”,但空间关系完全不同:
in front of:外部前方(两个独立事物,A在B的外面);
in the front of:内部前方(A在B的内部,且位于B的前端位置)。
对比例子:
1、 The driver sits in the front of the car.(司机坐在汽车的前面——在车内,驾驶座位置。)
2、 A boy is standing in front of the car.(一个男孩站在汽车前面——在车外,车头前方。)
介词后接代词时,需用宾格(如me/him/her/them等),不能用主格(I/he/she/they)。
错误:in front of he → 正确:in front of him。
可与there be句型结合,表示“某处有某物在……前面”。
例:There are some flowers in front of the window.(窗户前面有一些花。)
"in front of"的核心是“外部的前方位置”,只要记住它描述的是“两个独立事物的空间关系”,就能避免和"in the front of"混淆。日常使用中,只要明确“是否在同一空间内”,就能准确选择啦!