英语短语 "branch off" 的核心含义是“分叉、分支;偏离、转向”,可用于物理空间、抽象概念(如话题、思路)或组织/业务扩展等场景。以下是具体解析和用法:
"branch off" 源于“树枝分叉”的字面义,引申为“从主路/主线分离出去”,常见三大场景:
描述具体事物从主体分离的状态,常搭配介词 from(“从...分叉”)。
例句:
The road branches off from the highway at the next exit.(这条路在下一个出口从高速公路分叉出来。)
The river branches off into two smaller streams near the village.(这条河在村庄附近分成两条小溪。)
A narrow trail branches off to the left— that’s the way to the waterfall.(一条窄径向左分叉——那是去瀑布的路。)
表示从原主题/主线转移到其他内容,常搭配介词 into(“转向...;偏离到...”)。
例句:
We were talking about work, but he suddenly branched off into a story about his weekend hike.(我们在聊工作,但他突然偏离话题,讲起了周末徒步的故事。)
The lecture branched off into a discussion about climate change— it wasn’t part of the original plan.(讲座偏离到了气候变化的讨论——这不在原计划中。)
I tried to explain the recipe, but my kid branched off with a question about dinosaurs.(我想解释食谱,但孩子却转向问恐龙的问题。)
表示从原有业务/范围延伸到新方向,常搭配介词 into(“扩展到...;进入...领域”)。
例句:
The coffee shop chain is branching off into vegan baking.(这家咖啡连锁店正扩展业务,推出纯素烘焙产品。)
Our company branched off into e-commerce last year to reach more customers.(我们公司去年扩展到电商领域,以吸引更多客户。)
The publisher is branching off into audiobooks to adapt to market trends.(这家出版社正进入有声书领域,以适应市场趋势。)
branch off from [sth]:从...分叉/偏离(强调“来源”)
e.g. The path branches off from the main trail.(这条小路从主径分叉出来。)
branch off into [sth]:分叉进入.../转向.../扩展到...(强调“去向”)
e.g. She branched off into a new hobby after retiring.(她退休后转向了新爱好。)
过去式:branched off(描述已发生的分叉/偏离)
e.g. The river branched off into three channels last year after the flood.(洪水后,这条河去年分成了三条河道。)
现在分词:branching off(描述正在发生的分叉/偏离)
e.g. Look— there’s a path branching off to the right.(看——右边有一条分叉的小路。)
"branch off" 是一个多功能短语,核心逻辑是“从主体分离/转向”,可用于:
物理空间的“分叉”(道路、河流、树枝);
抽象内容的“偏离”(话题、思路);
组织业务的“扩展”(新领域、分支)。
通过介词 from(来源)和 into(去向)的搭配,能更精准地表达“分离”的方向。