“sign off”是一个多义英语短语,核心含义围绕“结束、确认或终止”,具体用法需结合语境。以下是详细解析:
指主持人或媒体结束当期节目,常搭配“with”引出结束方式(如标语、歌曲)。
例句:
The radio host signed off with a classic Beatles song.(电台主持人用一首披头士的经典歌曲结束了节目。)
We’ll sign off for tonight after this final weather update.(今晚最后一次天气更新后,我们就结束广播。)
指通过签字认可某项计划、文件或决定,强调“最终同意”。
例句:
The manager needs to sign off on the budget before we start the project.(经理需要在预算上签字确认,我们才能启动项目。)
Did you get the client to sign off on the revised design?(你让客户在修改后的设计上签字确认了吗?)
指结束日常工作、暂停活动或终止某个项目。
例句:
I usually sign off at 5 PM, but I stayed late to finish the report.(我通常下午5点下班,但为了写完报告留到了很晚。)
Let’s sign off for today and pick up where we left off tomorrow.(我们今天就到这,明天接着做。)
指在沟通结尾表示“就此结束”,常搭配“with”引出结束语。
例句:
I’ll sign off now—talk to you again next week.(我现在结束通话,下周再聊。)
She signed off her email with “Best regards, Lisa”.(她在邮件结尾写了“顺颂时祺,丽莎”。)
指退出某个团体、项目或停止支持某人/事(较少见,需结合语境)。
例句:
He decided to sign off from the political party after their controversial decision.(该政党做出争议性决定后,他决定退出。)
She signed off the project due to creative differences with the team.(因与团队创意分歧,她不再参与这个项目。)
1、 介词搭配:
表示“批准”时,必须加on(sign off on sth);
表示“结束节目/工作”时,无需介词(直接用sign off);
表示“退出”时,可加from(sign off from sth)。
2、 易混淆短语区分:
sign off vs sign out:
sign out:指“退出账号、离开场所”(如sign out of the app“退出应用”;sign out of the office“离开办公室”);
sign off:指“结束活动、批准或道别”(如sign off the meeting“结束会议”;sign off on the plan“批准计划”)。
3、 名词形式:
sign-off(可数名词):指“结束语;结尾语”(如节目、邮件的收尾部分)。例句:
The show’s sign-off—“Stay curious!”—is loved by viewers.(节目结尾的“保持好奇!”深受观众喜爱。)
广播:The news anchor signed off with a smile and a wave.(新闻主播笑着挥手结束了节目。)
工作:The director hasn’t signed off on the new ad campaign yet.(总监还没批准新的广告 campaign。)
下班:I’m tired—I think I’ll sign off early today.(我累了,今天想早点下班。)
邮件:He signed off his letter with “Yours faithfully”.(他在信结尾写了“你忠实的”。)
通过以上场景,“sign off”的核心逻辑是“给某件事画句号”——无论是节目、工作、沟通还是关系,都强调“终止或确认完成”。