英语短语 "fall apart" 是一个常用的不及物动词短语,核心含义是“破碎、瓦解、崩溃”,可用于描述物体物理上的散架、情感/精神上的崩溃、关系或计划的破裂等场景。
字面义:(物体)散成碎片;引申义:(抽象事物)瓦解、崩溃(失去原有的结构或稳定性)。
根据主语和语境的不同,"fall apart" 可分为以下几类场景:
主语通常是物品(如家具、衣物、书籍等),强调因老化、磨损或外力导致结构解体。
The old wooden table fell apart when I moved it.(我搬旧木桌时,它散架了。)
My favorite sweater is falling apart at the seams.(我最爱的毛衣缝口处快破了。)
The ancient book fell apart as I turned the pages.(我翻那本古书时,它散页了。)
主语通常是人,强调因压力、打击或悲伤而情绪失控、无法支撑。
She fell apart when she heard her father had passed away.(听到父亲去世的消息,她崩溃了。)
After working 80 hours a week for months, he finally fell apart and had to take a leave.(连续几个月每周工作80小时后,他终于撑不住了,不得不请假。)
Don’t push him too hard—he’s already falling apart under the stress.(别逼他太紧——他已经在压力下快崩溃了。)
主语通常是人际关系(如婚姻、友谊)或团体/组织,强调关系或结构的破裂。
Their marriage fell apart after he lost his job.(他失业后,他们的婚姻破裂了。)
The band fell apart because of creative differences.(乐队因创作分歧解散了。)
The team is falling apart since their star player left.(自从明星球员离队,球队就人心涣散了。)
主语通常是计划、项目、安排等,强调原本的打算因意外或问题而无法实现。
Our vacation plans fell apart when the flight was canceled.(航班取消后,我们的度假计划泡汤了。)
The business deal fell apart at the last minute.(这笔生意在最后一刻黄了。)
The party fell apart because no one wanted to help organize it.(因为没人愿意帮忙组织,派对搞不成了。)
fall apart at the seams:更形象的说法,强调“彻底崩溃/散架”(字面指“从缝口处裂开”)。
例:The company was falling apart at the seams before the new CEO took over.(新CEO上任前,公司已经快彻底垮了。)
start to fall apart:开始瓦解/崩溃(强调过程的起点)。
例:Their friendship started to fall apart after the argument.(争吵后,他们的友谊开始破裂。)
"fall apart" 是不及物短语,不能接宾语(即不能说 “fall apart something”),需用 “something falls apart” 结构。
时态变化:过去式 fell apart,现在分词 falling apart,第三人称单数 falls apart。
物体散架:break into pieces, disintegrate
情感崩溃:break down, fall to pieces
关系破裂:break up, come apart
计划失败:fall through, collapse
通过以上场景和例句,你可以灵活运用 "fall apart" 描述各种“瓦解、崩溃”的情况~