"by the name of" 是一个介词短语,意为 "名叫……的;以……为名的",用于引出人或事物的具体名称,通常带有“首次提及”“正式介绍”或“强调名称”的意味。
它一般作后置定语,修饰前面的名词(人或物),结构为:[限定词/数量词 + 名词] + by the name of + 名称。
强调“存在一个叫这个名字的人”,常见于故事、叙述或正式场合。
A gentleman by the name of John called you this morning.
今早有个名叫约翰的先生给你打电话了。
Have you heard of the writer by the name of Haruki Murakami?
你听说过名叫村上春树的作家吗?
引出书籍、电影、店铺等的名称,语气较正式。
She lent me a novel by the name of Pride and Prejudice.
她借给我一本名叫《傲慢与偏见》的小说。
There’s a small café by the name of "The Corner" around the block.
街区附近有一家名叫“街角”的小咖啡馆。
"by the name of" vs. "named" / "called":
"named" 和 "called" 更口语化、常用,而 "by the name of" 更正式,有时隐含“特意提及名称”或“不太熟悉的人/物”的感觉。
口语:I have a friend named/called Tom.
正式/强调:I met a stranger by the name of Tom at the party.
"by the name of" 后面直接接名称(无需冠词),如:a boy by the name of Jack(正确);a boy by the name of the Jack(错误)。
通常不用于自我介绍(自我介绍用 "My name is..." 更自然)。
总结:"by the name of" 是正式场合下引出名称的实用短语,记住结构“名词 + by the name of + 名称”即可灵活使用~