“hold in”是一个常用的英语动词短语,核心含义是“将…限制在内部”,具体用法可分为两类常见场景:
指刻意压抑不表露情绪(如愤怒、眼泪、笑声等),不让其“外显”。
英文解释:to keep (an emotion, feeling, or reaction) from being expressed
搭配:常与表示情绪的名词连用(如anger, tears, laughter, sadness等)。
例句:1、 She held in her tears during the meeting to stay professional.
(会议期间她抑制住眼泪,保持专业。)
2、 He had to hold in his laughter when his friend tripped over the chair.
(朋友绊倒在椅子上时,他得忍住笑。)
3、 Don’t hold in your feelings—talk to someone about what’s bothering you.
(别压抑情绪——找个人聊聊你的烦恼。)
指将人或物限制在某个空间内,不让其外出或扩散。
英文解释:to keep (someone/something) inside a place
搭配:常与表示“被限制对象”的名词连用(如animal, prisoner, smoke等)。
例句:1、 Please hold the dog in the yard so it doesn’t chase the cat.
(请把狗关在院子里,别让它追猫。)
2、 The old castle used to hold prisoners in its dungeons.
(这座古老的城堡曾把囚犯关在地牢里。)
3、 Close the window to hold in the warm air.
(关上窗户,把暖气留在屋里。)
1、 及物动词短语:后面必须接宾语(情绪、人或物),不能单独使用。
错误:She held in.(缺宾语)
正确:She held in her anger.(她抑制住愤怒。)
2、 被动形式:可用于被动语态(be held in),表示“被限制/关押”。
例句:The suspect is being held in police custody.(嫌疑人被警方拘留。)
hold in vs. hold back:两者都有“抑制”义,但hold in更强调“内收”(把情绪/东西留在内部),hold back更强调“阻止”(阻止行动或进展)。
例:
Hold in your tears.(别让眼泪流出来→内收)
Hold back from shouting.(别喊出来→阻止行动)
总结:“hold in”的核心是“限制在内部”,无论是情绪的“压抑”还是物体的“禁闭”,都围绕这个逻辑展开。理解场景后,搭配相应宾语即可灵活使用~