"by chance"是英语中高频介词短语,核心含义和用法如下:
可理解为“没有刻意安排,刚好发生了”。
作为状语(修饰句子或谓语动词),可放在句首、句中或句末,位置灵活。
直接说明动作是“偶然发生”,自然收尾。
I met my childhood friend by chance in the coffee shop.(我在咖啡店偶然遇到了儿时的朋友。)
Did you find this lost dog by chance?(你是碰巧找到这只走失的狗吗?)
插入谓语附近,突出动作的“偶然性”。
She by chance saw her ex-boyfriend at the concert.(她在演唱会上碰巧看到了前男友。)
He by chance discovered a hidden treasure in the old box.(他在旧盒子里偶然发现了隐藏的宝藏。)
用逗号隔开,引出“巧合的前提”,加强语气。
By chance, I had exactly the book she needed.(碰巧,我正好有她需要的书。)
By chance, we both booked the same hotel room!(巧合的是,我们居然订了同一间酒店房!)
表达“碰巧发生了某事”(it为形式主语,真正主语是that从句)。
It happened by chance that I was in the same city as her.(碰巧我和她在同一个城市。)
It often happens by chance that inspiration strikes when you least expect it.(灵感往往在你最没预料到的时候碰巧出现。)
by chance vs. by accident
两者都表“偶然”,但:
by accident 更强调“意外、不小心”(常指非主观的失误);
by chance 更强调“巧合、随机”(中性,无“失误”含义)。
例:
I spilled coffee by accident(我不小心打翻了咖啡——失误);
I met a celebrity by chance(我偶然遇到了名人——巧合)。
"by chance"是描述“无计划巧合”的万能短语,适用于日常对话和书面语,只要事件是“没刻意安排、刚好发生”,都可以用它!