英语短语 "out of the ordinary" 的核心含义是 "不寻常的、与众不同的、超出常规的",用来描述偏离日常习惯、普通状态或普遍预期的事物/情况。
字面直译是“脱离普通(状态)”,引申为“非比寻常的”,强调与“常规、平凡”的对比。它比“unusual”更口语化,比“extraordinary”(“非凡的、卓越的”)程度稍弱,更侧重“不常见、打破常规”。
该短语是形容词性短语,主要作表语或定语,也常与“nothing/something/anything”等不定代词搭配使用。
结构:主语 + be/feel/seem + out of the ordinary
例:
Her reaction to the news was out of the ordinary—she didn’t even cry.(她对这个消息的反应很不寻常——她甚至没哭。)
It seems out of the ordinary for a child to hate ice cream.(一个孩子讨厌冰淇淋,这似乎很不寻常。)
结构:名词 + out of the ordinary / out of the ordinary + 名词(较少见,多后置)
例:
Do you have anything out of the ordinary to report?(你有什么不寻常的事要报告吗?)
The museum has a few pieces out of the ordinary—like a 100-year-old toy robot.(博物馆有几件特别的藏品——比如一个100年历史的玩具机器人。)
最常用的表达,意思是“没什么特别的、一切正常”,用来回应“你今天怎么样?”“发生什么事了?”等问题。
例:
A: How was your trip?(你旅途怎么样?)
B: Oh, nothing out of the ordinary—just a long drive and some traffic.(哦,没什么特别的——就是长途驾驶加一点堵车。)
The police said there was nothing out of the ordinary about the accident.(警方说这起事故没什么异常。)
有时会用“in an out of the ordinary way”等结构修饰动词,表示“以不寻常的方式”。
例:
He solved the problem in an out of the ordinary way—using only a paperclip.(他用一种特别的方式解决了问题——只用了一个回形针。)
unusual:最通用的“不寻常”,可替换“out of the ordinary”,但更正式。
extraordinary:强调“非凡、卓越”(程度更强),比如“an extraordinary talent”(非凡的天赋)。
odd/strange:侧重“奇怪、怪异”(带负面色彩),而“out of the ordinary”中性。
“out of the ordinary”是口语中常用的表达,核心是“偏离常规”,常见于日常对话和非正式写作。记住固定搭配“nothing out of the ordinary”,能快速融入日常交流!