"pay compliments to sb." 是一个常用的英语短语,核心含义是“向某人表达赞美/恭维;夸奖某人”。
pay:此处作“给予、致以”解(类似“pay attention to”中的“pay”);
compliments:是“compliment”(赞美、恭维话)的复数形式,表示“赞美的话语/行为”;
to sb.:指向的对象(“给某人”)。
整体可理解为“把赞美/恭维送给某人”,即夸奖/恭维某人。
该短语通常与“on sth.” 连用,补充说明“因某事而赞美某人”;也可简化为“pay sb. a compliment”(单数形式,更具体)。
表示“因某事向某人表达赞美/恭维”。
例1:He paid compliments to his wife on her delicious dinner.(他夸奖妻子做的晚餐很美味。)
例2:The boss often pays compliments to his employees on their hard work.(老板经常夸奖员工工作努力。)
更口语化,强调“一句/一个具体的赞美”。
例1:She paid me a nice compliment about my new shoes.(她夸我的新鞋子好看。)
例2:Don’t forget to pay the host a compliment on the party.(别忘了夸主人派对办得好。)
Compliments were paid to the singer by the audience after the show.(演出后观众向歌手表达了赞美。)
常用于社交、职场或日常互动中,表达对他人的肯定、欣赏或礼貌性恭维(注意:“compliment”可指真诚的赞美,也可指礼貌性的奉承,需结合语境判断)。
give compliments to sb.(更直白,“给某人赞美”);
compliment sb. on sth.(直接用动词“compliment”,更简洁,如:I complimented her on her speech. 我夸她的演讲好。)
“pay compliments to sb.” 是“赞美/恭维某人”的正式/常用表达,核心是“向某人传递正面评价”,搭配“on sth.”可明确赞美的原因,也可简化为“pay sb. a compliment”更具体。
小练习:用“pay compliments to sb.”翻译句子——“她总是赞美同事的创意。”答案:She always pays compliments to her colleagues on their creativity.