"heap up" 是一个及物或不及物动词短语,核心含义是“堆积、积聚”,既可以指具体事物的物理堆叠,也可以引申为抽象事物的积累(如压力、赞美、问题等)。
根据语义和结构,"heap up" 可分为以下两种常见用法:
表示主动将某物“堆成一堆”,主语通常是人,宾语是具体的物品(如书、雪、叶子等)。
结构:heap up + 宾语 + 地点状语(或直接跟宾语)
例句:
Please heap up the books on the shelf.(请把书堆在书架上。)
The farmer heaped up the hay in the barn.(农民把干草堆在谷仓里。)
引申为抽象事物“逐渐增多、积压”,主语可以是事物本身(不及物),也可以是人(及物,主动积累某物)。
不及物(事物作主语):表示事物自然堆积或积压
例句:
Stress heaps up when you avoid dealing with problems.(当你回避问题时,压力会越积越多。)
Unpaid bills have heaped up on my desk.(未付的账单在我桌上堆了一堆。)
及物(人作主语):表示主动“大量给予/积累”抽象事物(如赞美、批评、责任等)
结构:heap up + 抽象名词(如praise, blame, trouble等)
例句:
The teacher heaped up praise on the students for their hard work.(老师对学生的努力大加赞扬。)
Don’t heap up trouble for yourself by lying.(别因为说谎给自己惹更多麻烦。)
表示“被堆起来”,用于描述事物的状态。
例句:
The firewood was heaped up in the corner.(柴火被堆在角落里。)
Empty boxes are heaped up outside the store.(空盒子在商店外堆着。)
heap up vs. pile up:两者都有“堆积”之意,但 "heap up" 更强调“堆成不规则的堆”,而 "pile up" 更侧重“整齐地堆叠”(如文件、砖块)。
例:
He heaped up the toys on the floor.(他把玩具乱堆在地上。)
She piled up the papers neatly on her desk.(她把文件整齐地堆在桌上。)
"heap up" 是一个灵活的短语,既可以处理具体实物的堆叠,也能描述抽象事物的积累。关键是根据语境判断其语义——是“物理堆叠”还是“抽象积聚”,再结合主语(人/物)选择及物或不及物用法。