英语短语"snatch at"的核心含义是“试图抓取/抢夺;急切地寻求(但不一定成功)”,强调“尝试”的动作,而非“成功获取”。
"snatch at" 表示快速、急切地试图抓住某物,但结果可能失败(区别于及物动词 "snatch"——后者直接表示“成功抢夺/抓取”)。
它既可以用于具体事物(如物品、绳子),也可以用于抽象事物(如机会、希望)。
"snatch at" 是及物动词短语,后面需接名词/代词作宾语(即“试图抓取的对象”)。
He snatched at the falling phone but missed it.
(他试图抓住掉落的手机,但没接住。)
The dog snatched at the bone in my hand.
(狗试图抢走我手里的骨头。)
She snatched at the chance to work with the famous director.
(她急切地抓住了与知名导演合作的机会。)
When the company offered a promotion, he snatched at it without hesitation.
(公司提供晋升机会时,他毫不犹豫地抓住了。)
"snatch"(及物动词):表示成功夺取,强调结果。
例:He snatched the wallet from the thief.(他从小偷手里抢走了钱包。)
"snatch at":表示试图夺取,结果可能失败,强调动作的急切性。
例:After failing the exam, he snatched at straws by begging the teacher for a retest.
(考试失败后,他急得抓救命稻草,央求老师让他重考。)
"snatch at" 聚焦“急切尝试抓取/寻求”的动作,核心是“尝试”而非“成功”。使用时需注意宾语的具体或抽象性,同时区分与 "snatch" 的结果差异。