“interpret for”是一个常用的英语动词短语,核心含义是“为...做口译;为...解释/说明”,强调“替某人完成‘翻译(口语)’或‘阐释’的动作”。
1、 为...口译(针对语言不通的场景,将一种语言即时转化为另一种语言);
2、 为...解释/说明(针对对方不理解的内容,用更易懂的方式阐释)。
短语结构通常为:
interpret for + 人(直接接“对象”,表示“为某人做某事”);
interpret sth. for sb.(接“内容+对象”,表示“为某人解释某事”)。
用于需要即时口语翻译的场合(如会议、旅游、就医等),区别于“translate”(笔译)。
例:
Could you interpret for me at the business meeting?
你能在商务会议上为我做口译吗?
The volunteer interpreted for the foreign visitors during their tour of the museum.
志愿者在博物馆参观期间为外国游客做了口译。
用于对方因知识、背景或表达复杂而无法理解的情况,需“阐释清楚”。
例:
She interpreted the legal terms for her elderly parents.
她为年迈的父母解释了法律条款。
The teacher interpreted the poem for the students, explaining its hidden meaning.
老师为学生讲解了这首诗,阐释了它的隐含意义。
介词用for(表“为了/给”),不要混淆为“to”(interpret to sb. 是错误表达);
“interpret”本身可作及物动词(如 interpret a poem 解释一首诗),但“for”明确了“服务对象”。
“interpret for”的核心是“替某人完成‘翻译/阐释’的动作”,关键看场景:
语言不通→口译;
内容不懂→解释。
通过具体语境很容易区分,多结合例句练习就能熟练使用~