"talk back" 是口语化的动词短语,核心意为:(对长辈、权威、上级等)反驳、回嘴、顶嘴(通常隐含“不礼貌、不服管”的意味)。
"talk back" 是不及物动词短语,需搭配介词 "to" 引出“反驳的对象”,常见结构为:
主语 + talk back + to + 某人(表示“和某人顶嘴/反驳某人”)1、 长辈与晚辈:
Don’t talk back to your mom — she’s just worried about you.
(别和你妈妈顶嘴——她只是担心你。)
2、 权威与下属:
The student got in trouble for talking back to the teacher.
(这个学生因为和老师顶嘴被处分了。)
3、 日常场景:
When I asked him to turn down the music, he talked back and said I was being annoying.
(我让他把音乐关小,他回嘴说我很烦人。)
4、 否定/命令句(最常用场景):
Stop talking back! I’m trying to help you.
(别顶嘴了!我是在帮你。)
1、 语境色彩:
"talk back" 通常用于地位不对等的关系(晚辈→长辈、下属→上级、孩子→家长),强调“不尊重”或“反抗”;若用于朋友间,多带“调侃式的反驳”,但仍含轻微不耐烦。
2、 同义词区分:
answer back:更正式,侧重“回应反驳”(无明显贬义);
sass back:更口语(美语常用),强调“无礼、挑衅的顶嘴”(比 "talk back" 更刻薄)。
"talk back" 是描述“对权威者无礼反驳”的常用短语,关键是搭配 "to" 引出对象,且语境多为“负面的、不尊重的回应”。日常口语中很常见,需注意使用场景哦!