“earn a living”是英语中核心高频短语,用于表达“通过劳动获取收入以维持生计”,即“谋生;维持生计”。
强调“通过主动付出劳动/技能获得收入,满足基本生活需求”,突出“劳动与报酬的对应关系”。
“earn a living”是动宾短语(earn为及物动词,a living为宾语),通常需搭配“方式/职业”说明“如何谋生”,常见结构:
通过“做某事”谋生(by引出具体行为)。
He earns a living by driving a taxi in Beijing.(他在北京靠开出租车谋生。)
Many artists earn a living by selling their paintings online.(很多艺术家靠在网上卖画谋生。)
以“某职业”为生(as引出具体职业身份)。
She earns a living as a primary school teacher in her hometown.(她在家乡以小学教师为业谋生。)
My uncle earned a living as a chef for over 20 years.(我叔叔当厨师谋生超过20年。)
可在“living”前加形容词修饰“生计的质量”:
earn a good/decent living:赚得不错的生计(生活宽裕);
e.g. He works hard to earn a good living for his family.(他努力工作为家人创造好的生活。)
earn a difficult/hard living:艰难谋生;
e.g. Farmers in some remote areas still earn a hard living from the land.(一些偏远地区的农民仍靠土地艰难谋生。)
与make a living(口语化更强)意思几乎一致,但“earn a living”更强调“通过努力劳动获得报酬”,而“make a living”更侧重“设法维持生活”,两者可互换:
She makes a living by tutoring kids. = She earns a living by tutoring kids.(她靠辅导孩子谋生。)
通常用于主动语态(主语是“谋生的人”),极少用被动(无必要,因为“谋生”是主动行为);
适用于所有场景(日常口语、书面语、正式/非正式语境均可用)。
“earn a living”是表达“谋生”的标准短语,关键要记住“by + 行为”或“as + 职业”的搭配,结合具体语境说明“谋生方式”即可。