“interfere with”是英语中常用的动词短语,核心含义是干扰、妨碍;影响(正常功能);乱动(某物),强调对具体动作、功能或物体的负面干预。以下是详细解析:
“interfere with”侧重干扰“具体的行为、过程或事物的运作”,而非抽象的“事务”(后者常用“interfere in”,见下文区别)。
指阻碍他人的动作或计划的正常推进,后面接人或具体的事件。
Please don’t interfere with me while I’m working.(我工作时请别打扰我。)
The traffic jam interfered with our arrival time.(交通堵塞耽误了我们的到达时间。)
指对事物的运作、性能或结果产生负面作用,常见于描述“对身体、设备、能力等的干扰”。
Stress can interfere with your immune system.(压力会影响你的免疫系统。)
This medication may interfere with the effectiveness of the vaccine.(这种药物可能会降低疫苗的效果。)
表示未经允许触碰、调整某物(通常隐含“可能造成损坏”的警示)。
Don’t interfere with the computer settings—you might crash it.(别乱动电脑设置,你会搞坏它的。)
The teacher told the students not to interfere with the lab equipment.(老师告诉学生不要摆弄实验室设备。)
很多人会混淆“interfere with”和“interfere in”,核心差异在于:
interfere in:强调干涉“抽象的事务/他人的私事”(如business, affairs, life等),侧重“介入不属于自己的事”。
例:It’s not polite to interfere in other people’s relationships.(干涉别人的感情是不礼貌的。)
interfere with:侧重干扰“具体的动作、功能或物体”,如“工作、睡眠、设备”等。
“interfere with”是及物短语,后面必须接宾语(人/物),不能单独使用(如不能说“He interfered with.”,需补充具体对象,如“He interfered with my plan.”)。
综上,“interfere with”的核心是对“具体事物”的干扰或影响,记住它与“interfere in”的区别(具体vs抽象),就能准确使用啦!