英语短语 "exchange…with…" 的核心含义和用法如下:
表示“与……交换/互换……”,强调双方之间的互动性交换——即主语和“with后的对象”互相给予对方某样东西(或抽象内容)。
通常遵循:
其中:
“exchange” 是及物动词,必须接“交换的具体事物”(如物品、意见、信息等);
“with” 引出“交换的对象”(即和谁交换)。
I exchanged my comic book with Lisa.(我和莉萨交换了我的漫画书。)
We exchanged gifts with each other at the Christmas party.(我们在圣诞派对上互相交换了礼物。)
She exchanged her seat with the elderly man.(她和那位老人换了座位。)
The students exchanged ideas with the professor after class.(学生们课后和教授交换了意见。)
We often exchange work experience with our colleagues.(我们经常和同事交换工作经验。)
They exchanged phone numbers with each other before leaving.(他们离开前互相交换了电话号码。)
容易混淆的另一个短语是 "exchange…for…",它表示“用……换……”(强调“物品的替换”,而非“与某人的互动”)。例如:
I exchanged my old phone for a new one.(我用旧手机换了一部新的。)(单向替换:用旧手机换新产品,不涉及“和某人交换”)
I exchanged my old phone with my sister.(我和姐姐交换了旧手机。)(双向互动:我给姐姐我的旧手机,姐姐给我她的旧手机)
"exchange…with…" 重点在“和某人交换某物”(双方互相给予),而"exchange…for…" 重点在“用某物换另一物”(物品的替换)。掌握这个区别,就能准确使用啦!