英语短语"at the expense of"的核心含义是:以…为代价;牺牲…;在损害/牺牲…的情况下(表示为了获得某样东西或达成某个目标,而失去、损害或牺牲另一样东西)。
该短语是介词短语,通常用于连接“所得/所做的事”与“为之付出的代价”,结构为:
其中,“at the expense of”后面接名词、代词或动名词(因为“of”是介词)。
以下是不同语境下的常用例子,帮助理解:
He climbed the corporate ladder rapidly at the expense of his personal relationships.
(他快速晋升,但牺牲了自己的人际关系。)
She built her successful career at the expense of spending time with her children.
(她成就了事业,却牺牲了陪伴孩子的时间。)
Some factories increase production at the expense of polluting the river.
(一些工厂为了增加产量,不惜污染河流。)
The company chose to cut costs at the expense of employee benefits.
(公司为了削减成本,牺牲了员工福利。)
He lost 20 pounds at the expense of his health—he barely ate anything for months.
(他减了20磅,却以健康为代价——连续几个月几乎没吃东西。)
Staying up late every night to study eventually took a toll at the expense of her sleep quality.
(每晚熬夜学习最终影响了她的睡眠质量。)
Freedom should not be gained at the expense of safety.
(自由不应以安全为代价。)
The government prioritized economic growth at the expense of social welfare.
(政府优先发展经济,却牺牲了社会福利。)
at the cost of:与“at the expense of”几乎同义,更强调“成本/代价”(如金钱、健康等实际损失);
to the detriment of:更正式,强调“对…造成损害”(如“Smoking is to the detriment of your health.”)。
“at the expense of”的关键是“取舍关系”——为了A而放弃/损害B。使用时需明确“所得”与“所失”的对应,让句子逻辑清晰。