英语短语 "deliver sth. to sb." 的核心含义是“把某物递送给/交付给某人”,或引申为“向某人传达/发表某物”(如信息、演讲等)。
"deliver" 本身是及物动词,意为“递送、交付、传送”;"to sb." 表示动作的接收对象(即“给某人”)。整个短语强调将某个具体物品或抽象内容转移到某人手中/传达给某人。
该短语的结构为 “及物动词 + 直接宾语(sth.) + 介词 + 间接宾语(sb.)”,也可转换为双宾语结构 “deliver sb. sth.”(需注意:若间接宾语是代词或较长的短语,更常用 "deliver sth. to sb.")。以下是常见场景的用法:
指将实体物品(如包裹、信件、货物等)送到某人处。
The courier delivered a package to my doorstep this morning.
快递员今早把一个包裹送到了我家门口。
Could you please deliver these books to Mary tomorrow?
你明天能把这些书递给玛丽吗?
The restaurant will deliver the food to our office in 30 minutes.
餐厅会在30分钟内把食物送到我们办公室。
"deliver" 可引申为“传达、发表、表达”,此时 "sth." 常为抽象名词(如消息、演讲、警告等)。
Please deliver my apology to her for missing the meeting.
请代我向她传达我错过会议的歉意。
The president will deliver a speech to the nation tonight.
总统今晚将向全国发表演讲。
The teacher delivered an important message to the students about the exam.
老师向学生传达了关于考试的重要信息。
当间接宾语(sb.)是人且较简短时,可将 "sb." 前置,省略 "to",形成 “deliver sb. sth.”(与 "deliver sth. to sb." 同义)。
She delivered me a cup of coffee. = She delivered a cup of coffee to me.
她给我递了一杯咖啡。
The postman delivered him a letter. = The postman delivered a letter to him.
邮递员给他送了一封信。
若强调“某物被递送给某人”,可将短语转换为被动结构:“sth. be delivered to sb.”。
A new phone was delivered to me yesterday.
昨天有一部新手机被送到我这里。
The documents must be delivered to the client by Friday.
这些文件必须在周五前交付给客户。
介词区分:"deliver sth. to sb." 中的 "to" 表示“给(接收者)”,不可替换为 "for"("for" 表示“为了某人做某事”,如 "deliver the cake for my mom" 是“帮我妈妈送蛋糕”,而非“给妈妈送蛋糕”)。
抽象名词的搭配:当 "sth." 是抽象内容(如演讲、消息)时,"deliver" 的引申义更常见,需结合语境理解。
"deliver sth. to sb." 是一个高频实用短语,核心是“将某物(具体/抽象)传递给某人”,可灵活用于日常递送、传达信息、发表言论等场景,掌握其双宾语转换和被动用法能让表达更丰富。