英语短语"get in sb.'s hair"是一个口语化表达,核心含义是:烦扰某人,使某人恼火;让某人觉得麻烦或不胜其烦。
字面意思是“钻进某人的头发里”——想象一下头发里进了小虫子或异物,会让人坐立难安、总想摆脱。因此引申为“(像异物入发一样)干扰、纠缠某人,导致对方烦躁”。
1、 基本结构:
主语 + get in + 某人的所有格(my/your/his/her/their等) + hair
(注意:sb. 需用所有格,因为“某人的头发”是被“钻进”的对象)
2、 常用时态:
一般现在时/过去时:描述常态或过去的烦扰;
现在进行时:强调“正在烦扰”的状态(更口语化)。
日常对话:
Stop getting in my hair—I'm trying to finish this report!
(别烦我了!我正试着写完这份报告呢!)
The neighbors' dog gets in my hair every night with its barking.
(邻居家的狗每晚叫个不停,真让我心烦。)
场景化例子:
The kids were getting in their mom's hair while she was making dinner.
(妈妈做饭时,孩子们一直在烦她。)
He's always getting in my hair with his endless complaints.
(他总是用没完没了的抱怨烦我。)
与“get in sb.'s hair”意思相近的表达有:
bother sb.(打扰某人)
annoy sb.(使某人恼怒)
drive sb. crazy/nuts(让某人发疯)
be a pain in the neck(令人讨厌的人/事)
这个短语侧重“持续、纠缠式的烦扰”,多用来描述日常中让人不耐烦的小事(比如反复打扰、唠叨、制造麻烦),是口语中很接地气的表达~