"rush out"是一个常用的英语短语,核心含义与“快速、仓促的行动”相关,具体用法可分为以下几类,结合场景和例句理解更清晰:
表示从某个地方快速离开,强调动作的急切或突然性,常与介词`of`搭配(表示“从…冲出”),或直接接目的地/动作。
用法结构:rush out (of + 地点)
rush out to do sth(冲出去做某事)
例句:1、 When the rain started pouring, we rushed out of the café to find shelter.
(下起倾盆大雨时,我们冲出咖啡馆找避雨的地方。)
2、 The kids rushed out of the classroom as soon as the bell rang.
(铃声一响,孩子们就冲出了教室。)
3、 She rushed out to meet her sister at the airport.
(她冲出去到机场接妹妹。)
表示为了赶时间而匆忙完成某样东西(如书籍、产品、内容等),通常是及物动词(后接宾语)。
用法结构:rush out + 宾语(书、杂志、产品等)
例句:1、 The publisher rushed out a new novel to capitalize on the author’s recent fame.
(出版社为了利用作者最近的名气,赶印了一本新小说。)
2、 The company rushed out a limited-edition phone before the holiday season.
(公司在节日季前赶制了一款限量版手机。)
3、 They had to rush out a press release to respond to the rumor.
(他们不得不匆忙发布一份新闻稿回应谣言。)
表示未经思考、仓促地说出某句话,强调“话冲口而出”的状态。
用法结构:rush out + 话语内容(如remark, apology, question等)
例句:1、 I didn’t mean to hurt her feelings—I just rushed out the first thing that came to mind.
(我不是故意伤她心的——我只是脱口而出了脑子里第一个念头。)
2、 He rushed out an apology when he realized he’d made a mistake.
(当他意识到自己错了时,立刻脱口而出道歉。)
及物 vs 不及物:
表示“冲出去”时,多为不及物(需加`of`接地点);
表示“出版/说出”时,为及物(直接接宾语)。
语境区分:根据上下文判断核心动作——是“物理上的冲出”还是“内容上的快速产出”。
总结:"rush out"的本质是“快速、仓促地完成某个动作”,具体含义随场景变化:人→冲出去;
物品→赶制/出版;
话语→脱口而出。
通过例句代入场景,更容易掌握其用法~