“settle in”是一个常用的英语短语,核心含义是“适应新环境、安顿下来”,强调从“陌生/不稳定”到“熟悉/舒适”的过渡过程。以下是具体的意思解析和用法场景,附典型例句帮助理解:
指在新的地方、环境或状态中逐渐适应并稳定下来,可用于描述“搬家后的整理安顿”“新学校/工作的适应”“新国家的融入”等场景。
强调“整理物品、适应新居住环境”的过程(从“刚搬入”到“习惯”)。
We just moved into our new house last weekend—we’re still settling in (unpacking boxes and getting used to the space).
我们上周末刚搬进新房子——还在安顿(拆箱子、适应空间)。
Give them a week to settle in before inviting them over for dinner.
等他们安顿一周后再请他们来吃饭。
指“适应新的社会/生活/工作节奏”,强调心理或状态的过渡。
It took me a month to settle in at my new job—now I feel confident with my tasks.
我花了一个月才适应新工作——现在对任务得心应手了。
The exchange student is settling in well at our school; she’s made lots of friends.
那个交换生在我们学校适应得很好,已经交了很多朋友。
Moving to a foreign country can be tough, but she settled in quickly thanks to her language skills.
搬到国外可能很难,但她因为语言好很快就适应了。
常用结构:help sb settle in(帮助某人适应)。
The teacher stayed after class to help the new student settle in.
老师课后留下来帮助新生适应。
My colleagues brought me coffee on my first day to help me settle in.
我第一天上班时,同事们给我带了咖啡,帮我适应。
表示“准备好长时间做某事”(如看电影、长途旅行),强调“进入状态”。
Let’s settle in for a long movie—we’ve got popcorn and blankets!
我们准备好看一部长电影吧——有爆米花和毯子!
We settled in for the 10-hour flight with books and podcasts.
我们带着书和播客,准备好应对10小时的飞行。
settle in:适应新环境的过程(强调“过渡”);
settle down:长期安定下来(强调“稳定”,如结婚、结束漂泊)。
例:After years of traveling, he finally settled down in Berlin(结束漂泊,安定);
而:He’s still settling in to his new apartment in Berlin(刚搬入,正在适应)。
“settle in”的核心是“适应新状态”,无论是物理空间(新房子)还是抽象环境(新工作),都强调“从不习惯到习惯”的过程。使用时结合具体场景,搭配地点、环境或帮助对象,就能准确传达“安顿/适应”的意思。