“come by knowledge”是一个口语化的动词短语,核心含义是“获得知识;获取知识”,强调通过某种方式(努力、经历、学习等)“得到”知识的过程,有时隐含“知识不是轻易得来”的意味。
come by:本身是固定短语,意为“获得;得到;弄到”(to obtain or gain something),侧重“通过某种途径获取”的动作;
knowledge:“知识;学识”,作“come by”的宾语。
“come by knowledge”是动宾结构,可直接用于句子中作谓语,需根据时态变化(如过去式“came by”、现在分词“coming by”),也可搭配状语说明“获取知识的方式/难易程度”。
强调知识的“可得性”,常见搭配“easy/hard/difficult to come by”(容易/难获得)。
It’s hard to come by practical knowledge just from textbooks.(仅从课本很难获得实用知识。)
In remote areas, quality educational resources—and thus knowledge—are not easy to come by.(在偏远地区,优质教育资源(以及由此带来的知识)并不容易获得。)
常用“how did/do you come by...?”结构,问“你是怎么获得某方面知识的?”。
How did you come by that knowledge of ancient Egyptian hieroglyphs?(你是怎么获得古埃及象形文字的知识的?)
She’s a self-taught programmer—how did she come by all that technical knowledge?(她是自学的程序员——她是怎么获得所有这些技术知识的?)
通过“through/by + 方式”补充说明“如何得到知识”。
He came by his knowledge of winemaking through working at a vineyard for three years.(他通过在酒庄工作三年获得了酿酒知识。)
I came by most of my cooking knowledge from my grandma, who taught me to bake when I was little.(我大部分烹饪知识来自奶奶——她小时候教我烘焙。)
用“never/hardly come by”说明“没得到”或“几乎没得到”。
He studied for years but never came by any deep understanding of the subject.(他学了好几年,但从未对这门学科有深刻理解。)
gain/acquire knowledge:更正式,强调“系统地获得”(如通过学习、训练);
get knowledge:最口语化,但侧重“拿到”的结果,不如“come by”强调“途径”;
come by knowledge:更侧重“通过某种经历/努力获得”,带有“来之不易”或“偶然/积累得来”的隐含意味。
“come by knowledge”是口语化、强调过程的“获得知识”表达,适合日常对话或非正式写作,核心是突出“知识的来源或获取的不易”。使用时只需明确“谁(主语)通过什么方式(状语)获得了什么知识(宾语)”即可。